world — researchers say conditions could turn dire .“ somehow W r i t i n g

world — researchers say conditions could turn dire .“ somehow W r i t i n g

Please read and then in two paragraphs summarize ( 600 – 700 words around ) the article and reflect on it. comment on student post. To see the photos properly follow the link.


https:// class=”screenreader-only”> (Links to an external site.)

‘There are no words’: As coronavirus kills Indigenous elders, endangered languages face extinction

By Terrence McCoy (Links to an external site.) and

Heloísa Traiano

Oct. 6, 2020 at 2:32 p.m. PDT

RIO DE JANEIRO — The old man knew he was dying. The disease he’d been warning of for weeks had taken hold, and it wouldn’t be long now. He looked to his son, who would soon be the leader of what remained of their people.

The old man was fluent in five languages, but the one he chose to speak now was one that virtually no one else in the world could understand.

“Awiri nuhã,” Aritana Yawalapiti, 71, said in the language of the Yawalapiti, an Indigenous tribe in the Amazon rainforest. “Take care of the people. Take care of the land. Take care of the forest.”

As coronavirus kills indigenous people in the Amazon, Brazil’s government goes missing (Links to an external site.)

In Peru, the coronavirus has battered the region of Loreto, threatening dozens of rare languages. In Australia, linguists suspended an expedition to catalogue words with the last fluent speaker of Warriyangga and Thiinma (Links to an external site.)to protect the 86-year-old man from the risk of infection. In India, the only country with more endangered languages than Brazil — and which passed Brazil this month with the second-most coronavirus cases in the world — researchers say conditions could turn dire.

“Somehow, people have not yet woken up to the deaths of these languages,” said Anvita Abbi, an Indian scholar who spent two decades studying the Sare language, only to see its final speaker die this year (Links to an external site.). “This is how languages die: gradually, gradually, gradually, then suddenly.”

It’s a process that Tapi, 42, has been trying to stave off for years. As the number of fluent speakers dwindled, he launched a desperate race to document and salvage a language he understood but spoke sparingly. He began interviewing his father, a font of cultural and linguistic knowledge, writing down everything and traveling out of the forest to study alongside Brazil’s most respected linguists.

Now his primary source is gone. But not, he hopes, his language.


Even before the pandemic, the world was at risk of losing more than a third of its remaining 6,800 languages. Hundreds have been lost in the last century, as development encroached on isolated villages, people migrated to urban centers, and new technologies and globalization saturated the world in a handful of dominant languages. Nearly 600 languages are critically endangered, according to UNESCO. Nearly 150 are spoken by no more than 10 people.

“By the end of this century, we will have a significant number of languages disappearing,” said Irmgarda Kasinskaite, who works on linguistic diversity with the U.N. cultural agency. “We don’t realize something’s gone until we lose it.”

The world’s Indigenous peoples, with tragic history of disease, implore outsiders to keep coronavirus away (Links to an external site.)

When a language dies, linguists say, the world loses more than just words. What’s lost is concepts. Thought patterns. History. Nuance. Language is a tool that texturizes the world. Without it, the vivid sharpness dulls.

“If you go out into the forest, you just see a lot of trees,” said Eastern Michigan University linguist Verónica Grondona, a founding researcher at the Endangered Languages Project. “But an Indigenous person may not see ‘trees’ at all. They don’t have just one term for ‘trees,’ but many, and it depends on what type of trees they are.”

Then-Queen Sofía of Spain and Aritana Yawalapiti watch an Indigenous dance performed in her honor in Brasília in 2003. (Evaristo Sa/AFP/Getty Images)

Few places better reflect the florid diversity of language — and its fragility — than the forests of Brazil. The country once contained a galaxy of languages and dialects, formed largely in isolation from one another over thousands of years. When European colonizers arrived, the linguist Aryon Rodrigues wrote, an estimated 1,175 languages were spoken in Brazil.

Today, fewer than 230 remain, the majority of them threatened — a stunning loss of language and culture that has only accelerated during the pandemic. The disease has so far killed at least 205 Indigenous “ancients,” leaders who served as living records for people without written ones. They’re cultural repositories of songs, dances, words and stories. Most try to transfer their knowledge to the next generation before their death. But if their end comes unexpectedly early, their knowledge and history disappears with them.

In the Amazon, the coronavirus fuels an illegal gold rush — and an environmental crisis (Links to an external site.)

“When we lost our leader, we lost so much of our cultural knowledge,” said Julio Karai of the Guarani Mbya people, whose leader died with the coronavirus in July.

Sawarawia Asurini, a member of the Asurini tribe in the Amazonian state of Tocantins, had difficulty describing the magnitude of the loss. When the coronavirus struck, his tribe had only two dozen ancients left. Now six are dead.

“It’s a loss that, there are no words,” he said. “The ancients were a living history for us. Now the number of people who speak the language is very small.”

For the Yawalapiti people, the number is smaller still.


Tapi grew up hearing stories of death and deprivation. The ancients — all fluent speakers of Yawalapiti — told him that their people’s history was marked by misfortune: disease, war, poverty, hunger. They were so poor that when the German explorer Karl von den Steinen made contact with them in 1887, they barely had food to offer him. From there, things never improved.

In Brazil, the death of a poor black child in the care of rich white woman brings a racial reckoning (Links to an external site.)

Attacks by another tribe in the 1930s killed many, including their leader. They fled their ancestral village and split apart. Unable to regroup and rebuild, they were absorbed into several other Indigenous tribes. The Yawalapiti survived, but their language grew weaker. When they intermarried with other groups, their children rarely spoke Yawalapiti. Even after a new village was founded, the number of fluent speakers continued to drop. By the time Tapi was a child, fewer than 20 remained, and he was told what he had to do.

“My father said, ‘You can never let it end. The language is part of our culture. If the language dies, the people will lose half of their culture.’ ”

Tapi Yawalapiti, left, now leader of the Yawalapiti; Raoni Metuktire, center, chief of the Kayapo people; and leaders from Brazil’s Xingu reserve wave after a meeting with French President Emmanuel Macron at the Élysée Palace in Paris in 2019. (Thomas Samson/AFP/Getty Images)

As the last few speakers died, Tapi shared a brazen plan with his father. He would travel hundreds of miles to the University of Brasília to learn how to research their language. It would mean months away from his family, living in a university apartment in a modern city far from the forest. Very few Yawalapiti had tried anything like it. But he wanted to take apart their language — transcribe its words, codify its grammar, record its rhythms — to write a textbook to teach future generations.

Tapi didn’t know what his father’s reaction would be. Aritana was a powerful Indigenous leader, famous throughout Brazil not only for his diplomacy and intellect, but also because a prominent Brazilian telenovela had been based on him. But his father, Tapi said, recognized the importance of the mission.

Brazil ignored the warnings. Now, while other countries fret over a second coronavirus wave, it can’t get past its first. (Links to an external site.)

“You must go to the university, make this course, but then return to the people,” Aritana said. “You cannot live there. You must come back to the people.”

Tapi spent years cataloguing the words and the quirks, reviewing lengthy meditations recorded by his father and other ancients. He’d rarely seen Aritana so proud. The language — their culture — was being memorialized by one of their own, not some outsider. But Aritana would not live to see its completion.


With cruel precision, the disease began to pick off the oldest. Tapi’s grandmother. His uncle. An aunt. And then Aritana, whose death in August (Links to an external site.)devastated Indigenous peoples across the vast Xingu reserve in Mato Grosso state. He had been strong and vital. There was still so much left to teach.

“We lost some of our history,” said his daughter Kaiti Kna Aguiar. “We are losing our language.”

“An amputation” is how Walamatiu Yawalapiti, 35, put it.

In the Brazilian Amazon, a sharp drop in coronavirus sparks questions over collective immunity (Links to an external site.)

Walamatiu, who heard the language growing up, has started teaching basic greetings to schoolchildren. Classes have been canceled because of the pandemic, but he hopes people will be speaking again soon.

The Xingu River near São Félix do Xingu in Pará state, Brazil. (Yasuyoshi Chiba/AFP/Getty Images)

Linguists are less bullish. Languages pushed to the edge of extinction rarely experience a resurgence. They instead quietly disappear, words carried away by wind.

“Now there are only two, who live separated, and not in the Yawalapiti community itself,” said Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, a linguist at the University of Brasília who oversees Tapi’s research. “So, what will become of the Yawalapiti?

“Tapi is the salvation of the language.”

Anthropologist Adelino Mendez, who spent two decades studying the tribe, watched Tapi grow into adulthood. Most of the tribe showed little interest in learning Yawalapiti. People spoke other Indigenous languages, or Portuguese. The only younger person who sat in with the ancients and absorbed their language was Tapi.

“He was the only one who wanted to make it active and alive,” Mendez said.

One disease, two Brazils: A wealthy doctor and a favela merchant were hospitalized with covid-19. From there, their stories diverged. (Links to an external site.)

Tapi knows he might fail. It might be too late. Some in the tribe have learned more of their language, but it has been difficult encouraging others to use it. Still, he plans to continue registering words, visiting with the last two remaining fluent speakers, racing against the inevitable. He’s scheduled to defend his thesis in November. Even if the language is no longer spoken, he said it will not be forgotten.

“I will not let it disappear,” he said.